西西里柠檬(路·皮兰德娄)
一声压低的呼唤使他睁开了眼睛,他看见马尔塔大婶站在他面前,那样子一点儿也辨认不出了——她戴着帽子呢,可怜的老太婆!她仿佛受到身上那件华丽高贵的天鹅绒披肩压抑似的。
“怎么,密库乔……是你在这儿?”
“马尔塔大婶!……”密库乔大叫一声,几乎是吃惊地望着她。
“你怎么能这样呢!”老太婆激动地接着说,“连个信儿都不给?出什么事了吗?你什么时候到的?是今儿个呀……噢,天啊!天啊!……”
“我是来……”密库乔嘟嘟嚷囔,不知说什么好。
“等一等!”马尔塔大婶打断了他的话,“现在怎么办?怎么办呀?你看来了多少人呀,孩子?今儿是苔莱季娜的大喜日子,是她的纪念演出……等一下,在这儿稍微等一下……”
“您若是,”密库乔嘟囔说,由于恐惧,他的嗓子都不好使唤了,“您若是觉得我该走……”
“不,稍微等一会儿,我对你说。”这位善心的老太婆赶忙回答说,她实在是不好意思了。
“可我,”密库乔接着说,“真不知道,在这儿我该待在哪儿……赶上这时候……”
马尔塔大婶走了,扬起一只戴着手套的手,向他做了一个稍候的手势,便走进了客厅;过了一会儿,密库乔仿佛觉得,客厅陷入了深渊:突然间一片沉寂。然后他清清楚楚地听到苔莱季娜的声音:
“稍候一会儿,先生们!”
在等待她的来临的时候,他眼前又是一片漆黑。然而苔莱季娜没有来,客厅里又喧哗起来。过了一会儿,他好象过了几百年,马尔塔大婶来了,帽子、披肩和手套都脱掉了,已经不象刚才那样困窘了。
“我们在这儿等一会儿,好吗?”她说,“我陪着你……他们在吃晚饭……我们在这儿待一会儿。道林娜在准备晚饭,我们一起在这儿吃;我们回忆一下从前的好时候,啊?……我简直不敢相信,我会看到你,我的孩子,在这儿,在这儿,面对面地……你知道,那里有多少客人……她,可怜的孩子,不能不应酬的……要想走红嘛,你明白吗?又有什么办法呢!看报了吗?大事情,孩子!可我……我总是象在大海里一样……真不敢相信,今儿晚上会跟你一起坐在这里。”
好心肠的老太婆说呀说的,本能地尽量不给密库乔时间生思索,然后深表同情地望着他,笑了笑,搓着手。
道林娜匆匆地摆好了晚饭,因为客厅里晚餐已经开始了。
“她会来吗?”密库乔用颤抖的声音郁郁不乐地问道,“我问一问,是想能够见她一面。”
“还用说吗,”老太婆应声说道,极力不露出惶惑的神态,“一腾出身就来;她亲口说的。”
他们互相看了一眼,笑了笑,仿佛彼此刚刚认出来似的。虽说是惶惑不安,可是他们的心却是息息相通的,彼此微笑着表示致意。“您是马尔塔大婶。”密库乔的眼睛在说话。“可你,密库乔,我亲爱的,好孩子,还是老样子,可怜的人!”马尔塔大婶的眼睛回答说。可是善心的老太婆立刻又垂下了眼帘,唯恐密库乔从她眼神里看出别的什么来。她又搓着手,说:
“我们吃吧,啊?”
“我实在饿了!”密库乔愉快而轻信地叫了一声。
“让我们先画个十字吧;在这儿,当你面,我才敢画十字。”老太婆露出狡黠的神情补充说,同时丢了一个眼色,画了个十字。
佣人端来第一道菜。密库乔留心看着马尔塔大婶怎样拣莱。可是轮到他的时候,他刚伸出手来便想到,经过长途跋涉,两手很脏,因此一阵脸红,感到难堪,不由得抬起眼来望望佣人,佣人毕恭毕敬地向他微微点头,笑了笑,仿佛在请他品尝菜的味道。幸好马尔塔大婶使客人摆脱了困境: