静夜思 简体版
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
靜夜思 繁体版
床前明月光,疑是地上霜。
舉頭望明月,低頭思故鄉。
jìng yè sī
鉴赏
李白(唐)的《静夜思》选自唐诗三百首,全唐诗:卷165_19。这是一篇关于羁旅的乐府。
又作:床前看月光,疑是地上霜。举头望山月,低头思故乡。
【注解】
举:抬。
【韵译】
皎洁的月光洒到床前,迷离中疑是秋霜一片。仰头观看明月呵明月,低头乡思连翩呵连翩。
【评析】
这是写远客思乡之情的诗,诗以明白如话的语言雕琢出明静醉人的秋夜的意境。它不追求想象的新颖奇特,也摒弃了辞藻的精工华美;它以清新朴素的笔触,抒写了丰富深曲的内容。境是境,情是情,那么逼真,那么动人,百读不厌,耐人寻绎。无怪乎有人赞它是“妙绝古今”。
【鉴赏】
“月”是客观的景物,没有感情色彩。而在《静夜思》这首诗中的“月”,寄寓了客居他乡的诗人李白内心深深的思乡情怀。这种能够传达诗人李白主观情感的客观物象,在诗歌中称为意象。
【英文】
Abed,Iseeasilverlight,
Iwonderifit'sfrostaground。
Lookingup,Ifindthemoonbright,
Bowing,inhomesicknessI'mdrowned。