一段文言的北京方言翻译
非方言版本:
汝彼娘之大去老妪,
若非吾之留去操之在汝,
今日言吾之阖眼小憩,定当顶不少于两三句。
愤也,小憩者,非止吾也,何也点而言之?
况乎余尚未失神,其冤枉也。
汝有何能?
若真有能,何也伏于案上之学子者多于半者?
厌汝者十者多有六,
汝良乎?其数可见也。
前事不咎,今日之事则可恶也,
而令吾所气愤。
母之,诚彼娘之非悦也!!
北方官话方言(普通话)白话文版本
去你妈的死老师
如果我的分数不是受你控制
今天我上课打瞌睡的时候肯定会多顶你几句
为什么这么多人打瞌睡你只教训我一个人?
更何况我都还没有完全睡着....真是冤枉啊!
你以为你真的很能干吗?
你......你......你真的这么能干为什么一半以上的学生都趴在桌子上睡觉?
你的学生中十个有六个讨厌你
看一下这个数字就知道你教书教成怎么样了
以前的事呢......我就不和你计较了
但是今天的事你真的不对
搞得我非常生气
妈的,我真的很不服气
这篇有关于一段文言的北京方言翻译的文章,就为您介绍到这里,希望它对您有帮助。