《莎士比亚故事选供青年少年阅读》

出处:按学科分类—文学 希望出版社《世界儿童文学事典》第425页(1295字)

【写作年代1】:1807

【写作年代2】:1807

英国查理斯和玛丽·兰姆着。

初版序言解释说这本《故事选》只想“对莎士比亚研究作个介绍”,这本书还说“似乎哪儿可以用他的原话就旧样用原话”,“自他以后引入我们语言的词语要尽量避免使用。”

该书是受戈德夫妇俩的委托而编辑的,玛丽承担了大部分工作;1806年5月查理斯在给朋友的信中写道:

“她已经编了六部,即《暴风雨》、《冬天的故事》、《仲夏夜之梦》、《无事生非》、《维洛那二绅士》以及《辛白林》,而《威尼斯商人》则在此之前就选辑而成了;我已经完成了《奥赛罗》和《麦克白》,另外,我还打算完成所有的悲剧。”

此后不久,玛丽对另一个朋友说:

“查理斯已经开始选辑《哈姆雷特》了。你想看看我们写作时的情景,我们经常坐在同一张桌子边……我吸着鼻烟,在完成《哈姆雷特》之前他一直都在唉声叹气,并且老是说他无法完成这本书,后来发现自己还是把故事选出来了。

这本《故事选》于1807年1月出版,书上印着编者的名字是“托斯·霍奇金斯”这是戈德温夫妇当时使用的笔名。书中附了铜版印刷插图(由于这些插图和剧本有联系而不是和兰姆的叙述有联系,所以查理斯不同意这样做),据信这些插图为威廉·马尔雷迪所画,布莱克所刻,扉页上只有查理斯的字。

十年前精神错乱的玛丽刺死了母亲这件事抹煞了玛丽的成就。

《故事选》是特为儿童出版的第一本莎士比亚改编本,这本改编本条理分明,风格刚健,编者曾试图使改编本的语言与原着语言相似,但是《故事选》常不为此所累。《故事选》还省掉了不少内容:除了没有提到的“小丑”博顿外,《仲夏夜之梦》省掉了所有无关紧要的角色(查理斯曾抱怨戈德温夫人收进了加入“尼克·博顿和仙女皇后”标题的整页插图);《哈姆雷特》没有收进掘墓人(尽管插图中重复出现过其中的一个掘墓人);《李尔王》悲剧的所有恐怖气氛稍微降低了一些。《故事选》有时也有“贬低、诋毁或伤害”儿童的地方,但它的文学特性使其胜过这一时期任何其它的英文儿童读物,同时这本书一出版就获得成功,并且经得起长时间的考验。

略作改动的第二版于1809年由戈德温夫妇出版,他们还出版了一些有不同印版(显然也是由布莱克制的)的单行本,印版或者不着色,或者手工着色。1816年和1822年又出现了更多的戈氏版本,这本书后来也是以其它的版本出版。

从第六版(1838)起,玛丽的名字开始在扉页上出现。后来的插图者有阿瑟·拉克姆(1899)和希恩·鲁宾逊(1902)。该书后来又重版了多次。

《莎士比亚故事选》激起了兰姆家的朋友查理斯·考登·克拉克选辑《乔叟故事选》(1833)的信心。

分享到: