延异
书籍:文艺心理学大辞典
出处:按学科分类—文学 湖北人民出版社《文艺心理学大辞典》第482页(378字)
英文用语为Differance,此用语是从法文的differer一词变造过来的,既含有“推迟、延期、耽误”等意思,也表示“差异”等意思,是法国哲学家德里达所独有的一个用语。
按照德里达的意思,文本的意义效果是由它与无数可供选择的意义之间的差异所产生的;与此同时,既然这一意义永远不可能被绝对化,它的本真含义就会因此而被耽搁或延迟,从而也会导致各种各样无休无止的阐释之争。延异一词可使我们对文本的内在结构差异与意义之间的关系有了更深的理解。一方面语言任何一种成分都不是孤立于文本中的其他成分;另一方面,用以阐释的这一成分必定有别于其他的成分,而且意义在某一部分中的存在也不能得到绝对的还原。
因此,阐释不仅要紧紧抓住文本的意义的差异面,从中寻求丰富的语义,而且还要意识到自身的有限性,即无以复现文本的全部的意义。