中国佛教四大译经家
真谛(Paramártha,499-569),鸠摩罗什(kumārajīva,344-413),玄奘(602-664),义净(635-713)。真谛为南北朝佛教学者。本为古印度西部优禅尼国人,因梁武帝的聘请,于中大同元年(公元546年)来华。适遇时局不宁,流寓今苏、浙、赣、闽等地,最后到广东。译出很多梵文佛教经论,尤以有关大乘瑜伽宗的为主。其中《摄大乘论》的翻译,对中国佛教思想影响较大。所译共49部,142卷。鸠摩罗什为后秦高僧。原籍天竺,生于西域龟兹国(今新疆库车)。幼年出家,初学小乘,后遍习大乘,尤善般若,并精通汉语文。后秦弘始三年(公元401年),被请至长安。和弟子800余人,译出佛教经典共74部,384卷。玄奘即俗称之唐僧,通称三藏法师。本姓陈,名祎,洛州维氏(今河南偃师维氏镇)人。唐太宗贞观三年(一说贞观一年,即公元627年)西行赴天竺学习。贞观19年(公元645年)回到长安,带回大量梵本佛教经典。后长期从事翻译,译出经、论75部,凡1335卷。还撰有《大唐西域记》一书。义净为唐代僧人。本名张文明,齐州(今山东历城)人,一说范阳(今北京城西南)人。唐咸亨二年(公元671年)于广州取海道前往印度,到印度各地参学,瞻礼佛迹,并在那烂陀寺学习大小乘佛教。历25年,于证圣元年(公元695年)回洛阳,带回梵本经、律、论近400部。初与实叉难陀等共译《华严经》80卷,在久视元年(公元700年)后自组译场。先后共译出《金光明最胜王经》、《大孔雀咒王经》等56部230卷。还撰写了《南海寄归内法传》和《大唐西域求法高僧传》。由于他们四人在翻译佛教经典上贡献很大,因此,中国佛教界僧众誉称之为中国佛教四大译经家。