相如求凰
指司马相如求配卓文君。后以此典比喻男女相思爱慕之情。司马相如(前179年——前117年),字长卿。蜀郡成都(今四川成都)人。因慕蔺相如为人,故名相如。他少时好读书,并可击剑、弹琴。司马相如与临邛(Qióng穷,今四川邛崃县)县令王吉相好。临邛有富户卓王孙(姓卓,名王孙,靠冶铁致富)请客,县令王吉邀请司马相如共同赴宴。酒兴正浓时,临邛县令捧着琴上前说:“我私下听说长卿喜欢弹琴,希望能弹弹使自己快乐。”司马相如推谢一下,弹奏了一、两支曲子。这时卓王孙有个女儿叫文君,刚死丈夫,喜爱音乐,因此司马相如假装与县令相敬重,而以琴声挑逗卓文君。司马相如到临邛县来,车马随行,举止大方甚为俊秀;及至在卓王孙家中饮酒、玩琴,卓文君私自从门缝中偷看他,心中喜欢而仰慕他,担心不能配得上。弹琴结束,司马相如便使人重赏卓文君侍者向她转达私衷。此典又作“弦心”、“动文君”、“凤媒”、“锦里琴心”、“援琴之挑”、“琴意”、“弹凤”、“琴心”、“求凰曲”、“凤求凰”、“飞凰求匹”、“求凤操”
【出典】:
《史记》卷117《司马相如列传》3000页:“酒酣(hān鼾,饮酒畅快尽兴)),临邛令前奏(进)琴曰:‘窃(私下)闻长卿好(hào号,喜爱)之(指琴),愿以自娱。’相如辞谢,为鼓一再行(乐曲)。是时卓王孙有女文君新寡,好(hào号,喜爱)音(音乐),故相如缪(miù谬,假装)与令相重,而以琴心挑之。相如之临邛,从车骑,雍容(态度大方)闲雅(从容不迫)甚都(很美);及饮卓氏,弄琴,文君窃从户窥之,心悦而好之,恐不得当(对偶)也。既罢,相如乃使人重赐文君侍者(侍候卓文君之人)通殷勤(传达恳切深厚情意)。”
【例句】:
南朝陈·江总《和衡阳王殿下高楼看妓》:“弦心艳卓女,曲误动周郎。” 北周·庾信《和淮南公听琴闻弦断》:“一弦虽独韵,犹足动文君。” 唐·骆宾王《櫂歌行》:“凤媒羞自托,鸳翼恨难穷。” 唐·元稹《莺莺传》:“君子有援琴之挑,鄙人无投梭之拒。” 宋·杨亿《此夕》:“锦里琴心谁涤器,石城桃叶自横波。” 宋·刘筠《成都》:“才似文园何足道,一生琴意只成痛。” 宋·周密《水龙吟》:“晴丝系燕,幺弦弹凤,文君更苦。” 元·白朴《墙头马上》:“他一时窃听求凰曲,异日同乘驷马车。” 明·杨慎《西江月》:“不惯秋娘渡口,乍离阿母池头,临邛太守最风流,肯许凤求凰否?” 明·冯惟敏《一枝花·对驴弹琴》:“他也省不掉卓文君飞凰求匹,他也晓不的牧犊子晚景无妻。” 明·汤显祖《紫钗记》:“将雏曲毕竟双飞,求凤操看他驷马。”