悲陈陶

来源:百科故事网 时间:2017-09-23 属于: 杜甫的诗全唐诗

陈陶 简体版

孟冬十郡良家子,血作陈陶泽中水。
野旷天清无战声,四万义军同日死。
群胡归来血洗箭,仍唱胡歌饮都市。
都人回面向北啼,日夜更望官军至。

悲陳陶 繁体版

孟冬十郡良家子,血作陳陶澤中水。
野曠天清無戰聲,四萬義軍同日死。
群胡歸來血洗箭,仍唱胡歌飲都市。
都人回面向北啼,日夜更望官軍至。

bēi chén táo 拼音版

mèng dōng shí jùn liáng jiā zǐ , xuè zuò chén táo zé zhōng shuǐ 。
yě kuàng tiān qīng wú zhàn shēng , sì wàn yì jūn tóng rì sǐ 。
qún hú guī lái xuè xǐ jiàn , réng chàng hú gē yǐn dū shì 。
dū rén huí miàn xiàng běi tí , rì yè gēng wàng guān jūn zhì 。

鉴赏

杜甫(唐)的《悲陈陶》选自全唐:卷216_43。

【注释】

1、良家子:汉代把医、商贾、百工以外的平民称为“良家”。这里用“十万良家子”说明这批为国牺牲的战士是西北一带民间好弟子。

2、无战声:指战事结束后,战场上一片寂静凄凉。

3、群胡归来血洗箭,仍唱胡歌饮都市:这两句写安部叛军在陈陶泽一番屠杀之后回到长安时的骄横得意。群胡,指安禄山的军队。血洗箭,意即箭上都带着血,不言而喻,这些箭是从战死者尸体上收回来的。

4、都人回面向北啼,日夜更望官军至:这两句诗人杜甫如实地写出了沦陷区人民的心思。当时肃宗从灵武进驻彭原(今甘肃宁县在长安西北)

【背景】

至德元年十月,宰相房琯自请带兵收复京都,得到肃宗允许。房琯率领新招集的义军,分兵三路,自将中军,为前锋,杨希文将南军,李光进将北军。房、李两军先和安禄山部下安守忠军遭遇。房琯虽有平叛的壮志,却缺乏军事才能,他用车战古法迎敌,被敌人火攻,大败溃乱,几乎全军覆没。陈陶泽,在今陕西咸阳东。当时,杜甫在长安,听到这个不幸的消息,又目睹敌人骄横的情况,写了《悲陈陶》这首诗以表痛心。

【鉴赏】

这是一场遭到惨重失败的战役。来自西北十郡的良家子弟,血染陈陶,横尸郊野,景象惨烈。诗人杜甫没有客观主义地展示伤痕,描写溃败。

开头第一句十分庄严地点明了这场悲剧事件发生的时间、死难者的籍贯和身份,又以一句“血作陈陶泽中水”相承,冷峻而沉重,让人耳不忍闻,目不忍睹。正因如此,诗人杜甫便不从正面去描写血肉横飞的惨烈情状,把视线移向了空旷的原野、清虚的天空,“野旷天清无战声”,静寂的野外一点声息都没有,似乎天地也在为“四万义军同日死”而沉痛哀悼,烘托出天地同悲的气氛和感受。接着,笔锋一转,写了两种人:一是胡兵,一是长安人民。叛军扬扬得意,“群胡归来血洗箭,仍唱胡歌饮都市”,那种骄横之态表现得何其充分;长安百姓失声痛哭,“都人回面向北啼,日夜更望官军至”,其心底的悲伤体现得如此鲜明。这一“唱”一“饮”与一“哭”一“望”从不同角度烘托出悲愤的情绪。