成语名称:乔装打扮(qiaozhuangdaban)
结构形式:ABCD式成语
成语繁体:喬裝打扮
组成汉字:乔、装、打、扮
成语解释:乔装:改变服装、面貌;打扮:指化装。指进行伪装,隐藏身份。
语法结构:联合式成语
成语用法:作谓语、定语、状语;含贬义
读音正音:装,不能读作“zuānɡ”。
成语易错:扮,不能写作“伴”。
成语辨析:乔装打扮和“涂脂抹粉”;都可以比喻用涂饰打扮的手段来掩盖本来面目;欺骗别人。不同在于:①“涂脂抹粉”偏重在“美化”;乔装打扮偏重在“伪装”。“涂脂抹粉”能表示为遮掩别人丑恶的本质而胡谄些好话;乔装打扮不能。②“涂脂抹粉”的本义是搽胭脂、抹粉;指妇女打扮;跟乔装打扮区别明显。
成语出处:清·吴趼人《痛史》第二十三回:“我并不出家修道,不过是乔装打扮,掩人耳目,借着卖药为名,到处访求英雄,以图恢复中国。”
成语年代:古代成语
感情色彩:中性成语
百度百科:乔装:改变服装、面貌;打扮:指化装。意指进行伪装,隐藏身份。
成语造句:(1)他作案后,妄图乔装打扮逃离出境,但终于被识破了。(2)他西装革履乔装打扮成一个海外归侨,也没有瞒过门卫警惕的眼睛。
英语翻译:smarted up
近义词:改头换面涂脂抹粉
反义词:原形毕露本来面目