西班牙儿童文学

出处:按学科分类—文学 希望出版社《世界儿童文学事典》第577页(1957字)

西班牙儿童文学,如果溯其源流,可以追述到中世纪的故事、武士诗一类的故事和许多传奇小说。

比这些故事再深入一步与现代有联系的是编成五十一篇有东方风味的寓言集《卢卡诺伯爵》(El Conde Lucanor),这部寓言集的编纂者为唐·方·玛努挨尔。书中有一篇《织布骗子手和国王的故事》不仅与安徒生作的《皇帝的新装》有渊源关系,而且在1936年以《三十篇昨天的故事》(Trenta Cuentos de ayer)为书名作为重新讲述的故事而更接近儿童阅读。

另一方面,西班牙儿童文学从近代意义来说,则是从教育读物出发的。最初的西班牙儿童杂志是1798年由唐·霍赛·阿尔盖莱斯在德里出版的《儿童杂志》。

这本杂志的编者认为妖精和魔法对儿童有害,把它们全部排斥在外,因此,这是一本教训意味很强的儿童杂志。真正能说上奠定儿童文学基础的却是在半个世纪以后由费尔南·卡巴里埃罗主编的儿童杂志《拉·爱多卡希翁·平特莱斯卡》。

卡巴里埃罗是西班牙文学中开柘写实主义道路的作家。但他也关心儿童读物,在杂志上介绍希腊神话和西班牙民间故事。

同时,他又邀请文坛上一些着名作家在该杂志上为儿童撰写旅行记。

其中有他的好友路易斯·德·科罗玛写的作品《儿童故事》(Cuentos Para Nios)和《彼路萨》(Pelusa)。

特别是《彼路萨》这本书,与书中的主人公孤女彼路萨相伴的西班牙传统的魔女柏维,与故事发展起重要作用的美国牙科医生,还有作为人物活动场所的“没有出入口的发怒的城市”等等,可说是对二十世纪西班牙儿童文学题材、手法等各方面撒下了种子的作品。十九世纪又是教育读物、民间故事以及《唐·吉诃德》和改编或重述外国儿童文学为主的时代。

不过,在这一时期大力介绍外国儿童文学的卡里埃哈出版社出版的一些丛书中,插画却对以后的西班牙儿童书籍作了很大的贡献。

进入二十世纪,外国儿童文学介绍越来越多,不过儿童文学创作也日见增多,几乎都是出自成人文学作家之手。其中不能忽视的有胡安·拉蒙·希门尼斯(1881—1958)的《小银儿和我》(原名《普拉台罗和我》)(1914)。这位诺贝尔奖得奖作家歌颂的并不丰富的农村和自然景色的散文诗,虽然不一定为少年儿童全部接受,但是这部作品中的美和以宗教做背景的配合,却与五十年代的作家何赛·玛丽亚·桑却斯—席尔瓦(1911—?)的作品息息相通。

1936年西班牙内战,对以后的西班牙儿童文学有何影响,连着名的皮廖桑德的《西班牙儿童文学史》一书也解释不清楚。不过,现代西班牙儿童文学迅速扩大其领域的时期可确定的已是五十年代的事了。

桑切斯一席尔瓦的小说《马尔赛里诺、潘和葡萄酒》(Marcelino Pan y Vino)(1952)和《无法类比的毛驴诺恩》(1952)可以代表这一时期的西班牙儿童文学的特点。他以后的小说《再见,霍赛菲娜》(1962)等又在1968年荣获国际安徒生儿童文学奖。

也许这与它的民族性有关系。

六十年代后,又有不少新的儿童文学家进入文坛。托马斯·萨尔巴托尔(1921—?)创作的《宇宙的流浪者马尔苏夫》(Marsuf,el Vagabundo del espacio)(1962)描写未来的吟游诗人的形象;米格埃尔·布尼埃尔以描写孤独孩子的心灵的空想世界的《孩子、燕子和》(1957)曾获得拉萨里柳奖;年轻作家安诲拉·尤内斯库也以短篇小说《从遥远的国土来临》(De un Pais Lejano)(1957)获得同年的唐赛尔奖。此外,卡门·康德在儿童戏剧方面开辟了新的局面。

女作家安娜·马丽雅·马屠特(1926—?)从事文学经历较早,但她的作品却在六十年代起才引人注目。小说如《金色眼睛的棒球员》(1960)、《任性的小马》(1963)、《尤力赛斯走私分子》(1965),都是立足于西班牙儿童文学传统和风土人情,由细致的儿童心理产生出幻想的作品。

与马屠特同时期的作家,还有获国内儿童文学奖的《与艾尔·西德谈话的人》(El juglardel Cid)(1961)的作者胡安金·阿吉莱·贝尔贝尔。

在年轻的作家中,还有安东尼奥·赛莱索和梅尔赛台斯·邱萨斯等人。

特别应提到的是邱萨斯,他使用“语汇”所达到的高度,令人叹为观止。如讽刺作品包括《食言少年》在内的五篇短篇儿童小说集《故事中的言辞》(Palabras de Cuento)一书,在质的方面可说已达到了炉火纯青的地步。

作为新一代的作品,令人注目。

分享到: