《柳林风声》
出处:按学科分类—文学 希望出版社《世界儿童文学事典》第458页(2701字)
【写作年代1】:1908
【写作年代2】:1908
儿童文学精品之一。
英国作家肯尼思·格雷厄姆着。这是作者第四部作品,前面还有散文集《异教徒杂记》(1893)以及两本很畅销的儿童短篇小说集《黄金时代》(1895)、《梦里春秋》(1898)。
故事原先只是给格雷厄姆独生子上床时讲的,他把阿拉斯泰尔昵称“小耗子”。第一次讲故事是在1904年5月12日“小耗子”四岁生日那天。
故事人物鼹鼠、长颈鹿和河鼠都是孩子自己选定的。格雷厄姆夫人埃尔斯佩思曾回忆说就在当日晚些时候,管家威尔特希尔告诉她格雷厄姆先生给小耗子讲了一些癞蛤蟆的故事。故事可能断断续续讲了三年,直到1907年5月,其中主要角色是癞蛤蟆。
五月小耗子同家庭教师斯各特小姐一起去南部海滨度假,父亲就用书信方式给他写故事。
第一篇寄自他自己的度假地韦斯特康特利,后在伦敦,日期是1907年5月10日。信中先向孩子祝贺生日愉快,接下去续写故事。
信每隔几天就写一封,一直到9月(共15封信,其中一封遗失),有些是写给“迈克尔·罗宾森”,这是孩子自己起的小名。信中描写的癞蛤蟆的冒险经历与书上差不多,但对小耗子、鼹鼠和獾子却只有草草几笔。
开始几封信提纲挈领断断续续,到后来则写得流畅自如,有血有肉。
格雷厄姆要出版这些故事的决定是同一位美国女士有关,她叫康斯坦斯·斯梅德莉,《大家看》(Everybody’s)杂志驻欧洲代理人。
她住在伯克郡的布赖,离作者家库克姆迪恩不远。于是她就去找格雷厄姆,当她得知给阿拉斯泰讲的那些故事时,就鼓励他整理出来出版。
格雷厄姆告诉她写作太费力了。从保存下来的手稿中可以看出作者写《柳林风声》所化的精力。
先是一些草稿片断,然后用钢笔工整撰写成初稿,那时的书名叫《鼹鼠与河鼠》。接下去是打字稿,这时离出版的样子已差不多,但仍有一些重要改动。
快到最后定稿时书名改为《芦苇风》,这原来是“黎明时的吹笛人”一章的初名。
斯梅德莉小姐的杂志《大家看》并没有接受这本书。为此格雷厄姆的代理商柯蒂斯·布朗费尽脑汁。最后书稿由英国梅林恩接受下来并于1908年10月出版。
在美国斯克里布纳出版了该书,据说他的决定是受西奥多·罗斯福总统的一封信影响,总统非常欣赏《黄金时代》与《梦里春秋》。
格雷厄姆曾告诫读者不要从这本书中找第二层意义。他给T.罗斯福的信中写道:“要是说这本书有什么特点,那也是消极方面的——它没有难题,没有性,也没有第二层含意。它所表达的是那些最简单的人们最简单的生活乐趣,对这一阶层的人你非常熟悉也能理解。”这些话很坦率,但也明确表白了这样一个事实:这部作品并非真正是写动物的。
格雷厄姆以现实主义笔触描写动物,做起来远比B.波特不费力气。例如在许多情节中动物比真实生活中大得多。癞蛤蟆会骑摩托车;鼹鼠勒马驰骋,这一点该书比任何动物故事者走得远。他们是纯粹的真人,动物的外形只表达了人物的个性,并以此掩盖作者的真实意图,那就是评述英国中上阶层的行为。
(他告诉罗斯福的“你所熟知的那个阶层”)C.S.刘易斯曾评论说,“巴杰尔这一人物是一个有地位、举止粗俗生硬、生性腼腆善良的混合体。
”“任何小孩一旦遇上巴杰尔先生,从此就会对人性以及英国社会历史有深刻的认识。这种认识是无法从任何抽象的概念中得到的。
”彼得·格林在写格雷厄姆传记(1959)时,对《柳林风声》有这样的评论:“鼹鼠和巴杰尔事实上是稳定的乡村传统主义者,他们面临社会主义者的攻击,后者的代表是那些工人模样的野林子(Wild Wooders),他们带着一副‘恶毒的楔形脸孔’”。
格林还指出作品中的主要人物代表着格雷厄姆周围的人们。(鼹鼠主要是他朋友F·弗尼瓦尔和E·阿特金森的化身,癞蛤蟆的脾气据说是根据小耗子在育儿室里的行为刻画的)作品同时还表现了格雷厄姆相互冲突的个性。
在鼹鼠身上他表现了自己胆怯但又富于冒险,喜欢结交男友、乡村漫步和好食的性格。至于反复无常的癞蛤蟆据格林认为是“强烈暗示了一个成年狂郁症患者”。在“旅行者”(WayfarersA11)这一章中,鼹鼠在去南方途中几乎被远远甩在后面,这无疑表达了格雷厄姆渴望放弃城市生活到地中海各国漫游的愿望(他是英格兰银行秘书)。
“黎明时的吹笛人”这一章原计划没有列入。它看上去脱离整个故事风格,这曾让许多读者感到迷惑不解。
但对格雷厄姆来说这一章是《柳林风声》中最重要的部分。“黎明时的吹笛人”与他19世纪90年代写英国乡村的抒情散文十分相似,在这里他刻画了一个所谓的“异教徒”为摆脱麻木的都市生活而去乡下寻求快乐。
《柳林风声》起先并不受公众欢迎。许多读过《黄金时代》和《梦里春秋》的读者发现这本新作是写动物而不是人,都感到失望。
几乎没有一个书评家意识到作品的真实意图。《时代》杂志评论说,“作为一部自然史,该作品是微不足道的”。
A.兰塞姆在《文人》杂志中认为它基本上是失败的。只有两位批评家理解格雷厄姆的原意。阿诺德·伯内特在《笨拙》杂志上撰文说该书是对英国人性格乃至人类本身所作的一次温文尔雅的讽刺。理查德·米德尔顿在《名利场》中评论说:如果我冒昧地将一部讨论家贬之为童话故事的作品描述成寓言的话,那么可以肯定《柳林风声》是一部智慧之作。
尽管读者感到失望,但书却非常畅销。到1908年底梅林恩便重印该书。1909年、1910年、19l1年和1913年又不断加印,到1926年已是第21次印刷。
格雷厄姆去世后6年,他的名字便与《柳林风》而不是他早期的成功作品联系在一起。1930年A.A.米尔恩将它改编成儿童音乐剧并在伦敦上演,使其声望进一步扩大。米尔恩对该书推崇备至,曾几次发起重印。
音乐剧的作曲者是米尔恩的朋友H.弗雷泽·西姆森。米尔恩删去了“黎明时的吹笛人”和“旅行者”,代之以格雷厄姆略带伤感的抒情散文。
演出获得巨大成功,许多年里,在韦斯腾德每到圣诞节都要上演。鼹鼠这一角色定期由理查德·古尔顿扮演,他到90高龄还在演。