穆木天

出处:按学科分类—文学 希望出版社《世界儿童文学事典》第106页(568字)

【生卒】:1900-1971

【介绍】:

人、儿童文学翻译家。

原名穆敬熙。吉林伊通县人。1918年毕业于天津南开中学,即赴日留学。

在东京开始接触并研究欧美和日本的儿童文学。

1921年参加创造社。1926年毕业于东京帝国大学。

归国后从事文学翻译和诗歌创作。1933年,在上海创办《新诗歌》旬刊,提出新诗要采用“民谣、小调、鼓词、儿歌”等形式的主张。抗战时期在昆明、桂林等地继续从事儿童文学翻译工作。1947年参加《童话连丛》编辑工作。1950年到东北师范大学任教,曾开设儿童文学专业课程。1952年,任北京师范大学外国文学教研室主任,曾编辑《儿童文学参考资料》(一、二集)。

1957年错划为右派,文革中不幸逝世。早在1920年,他即在北京《新潮》、《时事新报·学灯》等刊物上译介法郎士、王尔德的童话。后来他翻译的王尔德作品由泰东图书馆编辑为《王尔德童话集》出版。

此外他还陆续翻译了吉特柯夫童话和尔夏克的儿童诗,以及《》、《叶夫雪卡的遭遇》、《冰雪老人》(阿·托尔斯泰)、《一百种智慧》(阿·托尔斯泰)、《伊凡王子》(阿·托尔斯泰)、《小仙鹤》(普里希文)、《白房子》(瑞特柯夫)、《快活的日子》(马尔夏克)等作品。

他也曾对儿童文学理论作过研讨,着有《儿童文艺》(见《平凡集》)等。

上一篇:高君箴 下一篇:冰心
分享到: