当前位置:首页 > 经典书库 > 中国文书大典

外事讲话

出处:按学科分类—社会科学总论 中国建材工业出版社《中国文书大典下卷》第2417页(3024字)

【简介】:

外事讲话,即是指一个国家的领导人或代表团长在出访、接待来访、参加有关国际性会议或在其它涉外工作场合,对于某些重大国际性问题或两国之间的双边关系等,为表明立场、观点、见解、意见和主张所作的发言。这种发言一般都事前拟写了书面文字材料,即称之为讲话。它属讲说性涉外文书。

讲话一般由四部分组成:

(一)标题 讲话的标题一般有三种类型的写法:一种是由讲话人姓名(或加上职务)、讲话场合(即在……上,在……机场等)或讲话内容(即主要内容的概括)和文种组成;二是由讲话人、讲话场合、讲话内容和文种组成;三是新闻标题法。即由肩题和正题或正题和副题组成。

(二)时间 即发表讲话的具体时间。一般写在标题之下,用括号括起来。有的也可以不写时间。

(三)正文 分开头和主体两个部分写。开头一般写讲话的背景、感受、感谢、问候之类的内容;主体写讲话的具体内容。

(四)结语 一般写表示祝愿或希望之类的话语。

【范例】:

江泽民在苏联中央电视台发表讲话

同志们,朋友们:

晚上好!感谢苏联中央电视台为我提供这个机会同大家见面。首先,我代表中国各族人民向苏联各族人民致以最亲切的问候和最美好的祝愿。

大家知道,两年以前中苏两国领导人在北京举行了举世瞩目的高级会晤,“结束过去,开辟未来”,实现了中苏关系正常化。在这之后我们两国在政治、经济、科技、文化、军事等各个领域的交往和合作都有了明显的发展。我这次应米·谢·戈尔巴乔夫总统的邀请来贵国进行的正式访问,既是一次回访,也是北京高级会晤的继续,目的就是要给日益发展的中苏关系以新的推动。几天来,我同戈尔巴乔夫总统以及其他苏联领导人就双边关系和双方感兴趣的重大国际问题充分交换了意见。会谈是富有成效的,加深了彼此的了解。我们双方都对两年来两国、两党关系的健康、稳定发展表示满意,并一致认为,中苏两国在各个领域的交往和合作有着巨大的潜力和良好的前景。我们为访问的圆满成功感到高兴。

中苏两国人民之间存在着深厚的传统友谊。即使在国家关系经受考验的困难年代,两国人民真挚友好的感情从未改变。中国人民永远不会忘记苏联人民给予我们的支持和帮助;永远怀念那些曾经为中国人民的革命和建设事业贡献了自己的才华以至生命的苏联同志们。请苏联人民相信,中国共产党、中国政府和人民将一如既往,辛勤耕耘,精心培育,使两国人民的友谊之树更加枝繁叶茂,四季常青。

在访问中,我们同苏联领导人相互通报了各自国内的情况;并就共同关心的问题交换了意见。这种友好、坦诚的交谈,对双方都十分有益。我们一致认为,各国的事情应由各国人民根据本国国情独立自主地决定。我们看到,苏联目前正经历着一个复杂、困难的时期。我们衷心祝愿并且相信,对人类进步事业作出过重大贡献并具有光荣革命传统的伟大苏联人民,能够克服目前的暂时困难,在社会主义改革和建设中取得最终的胜利。

当前,国际形势正经历着新旧格局交替的复杂时期。各国人民迫切向往建立公正、合理的国际政治、经济新秩序。在会谈中,双方对国际形势和重大国际问题相互交换了看法。增进了了解。大家知道,中国政府坚定不移地奉行独立自主的和平外交政策。中国愿意在和平共处五项原则基础上同世界上的所有国家建立和发展友好合作关系。中苏是两大邻国,又都是安理会常任理事国,对世界和平负有重大责任,中苏两国发展正常的睦邻友好和互利合作关系,符合中苏两国人民的根本利益,有利于亚洲和世界局势的和平与稳定。中国愿同苏联和世界各国一道,为建立公正、合理的国际新秩序作出不懈的努力。

同志们,朋友们!我和我的同事们在贵国已经度过美好而愉快的三天,所到之处都受到苏联政府和人民的盛情接待,借此机会,再次表示深切的感谢。祝愿中苏两国人民的友谊像扬子江和伏尔加河一样奔流不息。祝愿苏联国家繁荣,人民幸福。

卡特总统在中美科技合作协定和

文化协定签字仪式上的讲话(节录)

(一九七九年一月三十一日)

我们在过去三天里一起做的事情是不同寻常的。但是我们的目标是要使我们两国之间的这种交往不再是不同寻常的事情,而是成为正常的事情——不再是提供新闻和供史学家研究的事情;而是成为中美两国人民日常生活中的一个通常的部分。由于签署这些协议,我们正是开始这样做了。

过去在太久的岁月里,我们两国之中的这一个或那一个国家曾谋求主宰我们之间的关系,现在中国和美国在平等的基础上相会了,建立了正式外交关系。我们已经规定了一条新的和不可逆转的航向,要通向更牢固、更富有建设性和更有希望的关系。

在我们共同度过的时光里,我开始很了解邓副总理了。他说话真率,他珍视成果。在我们关于世界问题的谈话中,我们看到我们有许多共同的见解。我们奉行独立的对外致策,可是我们在许多地方分别采取的行动有助于达到同样的目标。这些目标就是要有一个安全与和平的世界,既多样化而又稳定的世界。

我们两国特别关心东南亚人民的和平与繁荣。我们一致同意定期协商在战略上共同关心的问题。当然,美国的安全考虑并不是同中国的安全考虑相吻合,中国的责任和我们的责任不相同。但是,一个对世界事务作出建设性贡献的强大而安全的中国,是符合我们的利益的,而一个参与全球事务的有信心而强大的美国,显然是符合中国的利益的。

我们刚刚签署的协议——文化交流、科学技术交流和领事安排的协议——将给我们两国越来越多的人带来关系正常化的具体好处。我们期待早日解决债务资产问题,实现家庭的团聚,扩大旅游,以及发展健全而又活泼有力的贸易关系。

在最近的未来,由于签署了这些协议,美国将在上海和广州开设领事馆,中国则在休斯顿和旧金山开设领事馆。成百的美国学生将在中国进行研究和学习,成百的中国学生将在美国进一步深造。我国的国家航空和航天局将发射一个由中国支付费用的民用通讯卫星,它将第一次给中国全国各地播送彩色电视和提供扩大了的通信联络。

副总理先生,您在华盛顿的逗留将近结束,但是您对美国的旅行才刚刚开始。明天,您将启程到我国土地上最令人感兴趣的城市之中的三个:亚特兰大、休斯顿和西雅图。您将会看到美国人工作和生活的一些情形。当您从我国的一端到另一端的时候,我想,您会看到美国人民是渴望认识您和参加建设我们两国之间的新关系。您离开华盛顿时有许多新朋友,您返回中国时将有更多的新朋友。

上一篇:公报 下一篇:欢迎词
分享到: